top of page
スクリーンショット 2021-01-24 22.08.35.png
0000.jpg

背景/設計概要

ここは、芸術を介して人が集い繋がる、芸術の丘である。

敷地には美しい植栽が植えられ、建築はそれに調和するように計画されている。この美しい敷地の景観を阻害せず、美しいランドスケープと共生する建築的介入の方法を考えた。

私は、この敷地に造られた建築群を4つに分節し、

「ホテル」「ギャラリー」「芸術家達の空間」「レストラン」へと、コンバージョンさせた。箱庭の中央には、ランドマークとして機能する井戸が据えられているが、その地下に4つの建築を結ぶ’’結節点=NODE’’を計画する事で各建築間の動線となりこの敷地を訪れる多様な訪問者たちの空間を設計した。

同時に、眺望、瞑想、対峙(自然や自己と)を目的とした3つのキャビンを自然の中に配置した。キャビンの中では社会的な繋がりは解体され、自然、芸術に身を捧ぐ時を過ごすことが可能となる。

井戸を中心としたNODEは交流の拠点となり、創造と美の源泉となる。[Villa Altissimo]の時間は、再び動き出すだろう。

- THE NODE

Here is the hill of the art where people gather and connected through the art. There are beautiful foliage around the site and the architecture is planned to harmonise with the trees and plants. We studied the way of stepping in yet live in harmony with this mesmerising landscape without ruining it.
First of all, we separated and converted the architecture cluster built in the area into four group : Hotel, Gallery, Open Space for Artists, and Restaurant. At the centre of the park, a 290-year-old well which functions as a landmark has been enshrined. We designed the “NODE” in the basement just beneath the well, as a people’s line of flow which connects the four groups of buildings. Which would be a common space for diverse visitors who come across the hill of the art. Along with the NODE, we located three cabins that aim to be the places for panorama, meditation, and facing up to nature. Inside the cabins, people become able to free themselves from their socially constructed connections and dedicate themselves to nature and arts.

This planning leads common space to the centre, and likewise individual space to the periphery. The NODE as a centre = the well works as a base of meet-and-mingle, and it becomes the origin of idea and art.

設計のプロセス

敷地には美しい植栽が植えられ、建築はそれに調和するように計画されている。この美しい敷地の景観を阻害せず、美しいランドスケープと共生する建築的介入の方法を考えた。

多種の音楽を同時に聴く事が出来ないように、

美しさを真に体感する為には、ある中心点に集中する事でしか可能にならないという考えから、スタディを始めた。

1.jpg
2.jpg
3.jpg
4.jpg
5.jpg
6.jpg
bottom of page